Count Lex
The bird of Hermes is my name | Eating my wings to make me tame
[22:14:26] Lex S`nedra: что по твоему определяет суть предложения, являющегося "сортирной надписью"?
[22:15:14] Ilisan: То, что можно произнести не коряча язык и что имеет хоть немного смысла
[22:15:41] Ilisan: Это стих
[22:15:54] Ilisan: А сортир этим не облагорожен
[22:16:32] Lex S`nedra: мил человек, прочти льюиса кэррола, к примеру. Не корча язык прочесть не реально
[22:16:37] Lex S`nedra: смысла чуть меньше чем нет
[22:16:46] Lex S`nedra: сортирная надпись? )
[22:17:29] Ilisan: Мне от чего то кажется что да
[22:17:39] Lex S`nedra: или к примеру Э.По - "метценгерштейн"
[22:18:30] Ilisan: Не знаю как в оригинале, а в переводе - сортир
[22:19:05] Lex S`nedra: Не знаю как в оригинале, а в переводе - сортирв оригинале ничуть не понятнее.
[22:19:16] Lex S`nedra: И ничуть не более легкопроизносимо
[22:19:32 | Изменены 22:19:38] Ilisan: Ну значит и в оригинале сортир
[22:19:48] Lex S`nedra: ок, вопросов больше не имею)